Bất cập trong việc phát triển website đa ngôn ngữ !

Bat cap trong viec phat trien website da ngon ngu !
Bất cập trong việc phát triển website đa ngôn ngữ !

Để thu hút traffic cho blog hay website, các webmaster đã áp dụng đủ mọi “ngón nghề” để cải thiện thứ hạng của blog trong đó có việc sử dụng các công cụ tự động dịch các bài viết sang nhiều thứ tiếng khác để thu hút traffic từ các quốc gia vốn vẫn được alexa “cưng chiều”. Tuy nhiên, trước thực trạng sử dụng tràn làn công cụ này, Google đã chính thức lên tiếng khẳng định về rủi ro mà các blog đó có thể gặp khi lạm dụng các công cụ này.

Nếu nói Google cấm việc sử dụng dịch vụ dịch trực tuyến thì không phải, mà việc sử dụng các plugin hay script của các bên thứ 3 được tích hợp sẵn trong blog mới là vấn đề quan ngại. Google cũng có công cụ dịch trực tiếp thông qua các widget hay tích hợp sẵn thanh taskbar trong trình duyệt Chrome để cho người đọc tự quyết định xem có dịch hay không.

Các plugin hay script dịch tự động (phần nhiều) sẽ tự động chuyển thể các bài viết khi có traffic đến từ nước khác và tất nhiên chất lượng thì rất tồi. Điều tồi tệ của các công cụ này là sau khi dịch, nó sẽ tạo ra các bản sao trong sitemap và database khiến cho cơ sở dữ liệu của bạn nặng và hàng trăm, thậm trí hàng nghìn broken links xuất hiện trong tài khoản Google Webmaster Tools. Đây là điều không hề tốt cho vấn đề SEO Google thừa biết điều này.

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin